unwashed$88676$ - traduzione in greco
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

unwashed$88676$ - traduzione in greco

ANCIENT GREEK EXPRESSION FOR "THE MANY" OR "THE PEOPLE"
The Great Unwashed; Great Unwashed; Hoi Polloi; Rabble (social class); Riffraff (social class); The hoi polloi; Unwashed masses; The great unwashed; Hoi-polloi
  • Diagram of [[Lord Byron]]'s view of the hoi polloi, as arranged in his journals, ranked as "the many" beneath a handful of his personal contacts

unwashed      
adj. άλουστος, άνιφτος, άπλυτος
hoi polloi         
όχλος, πολλοί, λαουτζίκος

Definizione

hoi polloi
[?h?. p?'l??]
¦ plural noun derogatory the common people.
Origin
C17: Gk, lit. 'the many'.
Usage
Strictly speaking, the phrase hoi polloi translates as 'the many'. Some traditionalists insist that it should not be used with the, since that would be to state the word the twice, but the hoi polloi has now become an accepted usage in standard English.

Wikipedia

Hoi polloi

Hoi polloi (; from Ancient Greek οἱ πολλοί (hoi polloí) 'the many') is an expression from Greek that means "the many" or, in the strictest sense, "the people". In English, it has been given a negative connotation to signify the masses. Synonyms for hoi polloi include "the plebs" (plebeians), "the rabble", "the masses", "the great unwashed", "riffraff", and "the proles" (proletarians).

The phrase probably became known to English scholars through Pericles' Funeral Oration, as mentioned in Thucydides' History of the Peloponnesian War. Pericles uses it in a positive way when praising the Athenian democracy, contrasting it with hoi oligoi, "the few" (Greek: οἱ ὀλίγοι; see also oligarchy).

Its current English usage originated in the early 19th century, a time when it was generally accepted that one must be familiar with Greek and Latin in order to be considered well educated. The phrase was originally written in Greek letters. Knowledge of these languages served to set apart the speaker from hoi polloi in question, who were not similarly educated.